Il maestro Huang è appassionato delle
“Trecento poesie Tang” (Tang shi san bai shou 唐诗三百首),
che leggeva spesso quand'era in Cina. Ancora oggi ne sa citare talune
a memoria.
Ecco un componimento della raccolta, a firma di Li Yi 李益
(746-829):
Ye shang Shouxiang cheng wen di
夜上受降城闻笛
Hui le feng qian sha si xue, shou
xiang cheng wai yue ru shuang.
回乐峰前沙似雪,受降城外月如霜。
Bu zhi he chu chui lu guan, yi ye
zheng ren jin wang xiang.
不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡。
“Ascoltando un flauto la notte
dalle mura di Shouxiang
Come neve giace la sabbia sotto la
montagna al confine,
E la luna come gelo sotto le mura della
città,
E qualcuno da qualche parte, suonando
un flauto,
Dà ai soldati una notte di nostalgia.”
Nessun commento:
Posta un commento